2016考研网,考研培训-值得信赖的考研信息查询,考研辅导网站

2018考研英语复习:定语从句解析

来源:   编辑:2016考研网   时间:2017-11-02 11:38点击:

编者寄语:【2017.10.16】

温馨提示:

2018年考研正式报名时间是2017年10月10日至10月31日,每天9:00-22:00。如果预报名时报名成功了,正式报名的时候就不需要重复了。

2018考研英语中,关于长难句的翻译相信许多同学都觉得苦恼,其实要搞定英语翻译,首先就要攻略定语从句。定语从句是长难句的基本构成要素,只要掌握了长难句的翻译方法,大家的翻译水平会越来越高,2018考研英语的考试也会变得轻松。

推荐阅读:

全国各招生单位2018年考研招生简章汇总

全国各招生单位2018年推免研究生招生简章汇总

全国各招生单位2018年研究生招生专业目录汇总

全国各院校2018年硕士研究生参考书目汇总

全国各院校2018考研专业课大纲汇总

全国各招生单位2017年优异大学生夏令营申请通知汇总

2018考研英语复习:定语从句解析

定语从句分为限定性定语从句和非限定性定语从句两种,这两类定语从句的翻译方法基本类似,翻译方法包括前置法、后置法、状译法,前两种翻译方法使用较为广泛。

一、前置译法

如果一个定语从句在句中的作用是修饰和限定名词,那么通常就采取译为前置定语的方法。但注意译成前置定语后既不能影响原文所表达的意思,还要使整个句子的表达言简意赅、连贯通顺、语气较强。

例句:Water, which is a clear liquid, has many uses.

译文:水是一种清澈的液体,有许多用途。

二、后置译法

我们都知道,英语中很多定语从句都是为了连接两个具有共同名词的句子而存在的,因此在翻译时最好分为两个分句,或者从句嵌套严重,无法译成前置的定语,最后就译成一个后置的并列分句,这样更合乎汉语的习惯。

例句:Our war against terror is a contest of will in which perseverance is power.

译文:我们的反恐战争是一场意志力的较量。在这场较量中,不屈不挠的精神就是力量。

【一】重复先行词

结构较复杂的定语从句常译成后置的并列分句,在多数情况下要重译先行词,或即便句子不长,出于某种原因需要强调先行词,也要重译先行词。

例句:Days and nights are very long on the moon, where one day is as long as two weeks on the earth.

译文:在月亮上,白天和黑夜都相当长,月亮上的一天等于地球上的两周。

【二】省略先行词

有些定语从句翻译时译成后置分句,但可不重译先行词,符合汉语习惯。

例句:Both picnics and BBQ are friendly, informal social events that offer an opportunity to enjoy a meal outside in pleasant surroundings.

译文:野餐和烧烤都是友情洋溢、不拘礼节的社交活动,可以让大家在户外的一个怡情的环境里高高兴兴地美餐一顿。

三、状译法

有的定语从语法结构上是定语,其定语的作用,从意义上说又相当于一个状语从句,所以常常被称为状语化的定语从句,说明时间、原因、条件、结果、目的、让步、假设等关系。其中表示因果关系的是考研阶段非常重要的知识点。

例句:I’m not speaking of the few thousand astronomers, geographers and so forth who could give, or have a theoretical knowledge of that proof, but of the ordinary newspaper-reading citizens, such as you or we.

译文:我说的不是数千位天文学家、地理学家之类的人,因为他们可以用观察到的事实或用理论上的依据来证实这点,我指的是如同你我一样只会看报纸的普通读者。

【真题体验】

Behaviorist suggests that the child who is raised in an environment where there are many stimuli which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.

[分析]

(1) 句子拆分:Behaviorist suggests //that the child //who is raised in an environment //where there are many stimuli //which develop his or her capacity for appropriate responses will experience greater intellectual development.

(2)翻译技巧:该句子属于典型的嵌套式长难句。

句子主干:Behaviorist suggests that the child who…will experience greater intellectual development.

定语从句:1. the child who……

2. in an environment where……

3. many stimuli which……

经过分析,定从2可以用前置译法,定从3可以后置译法,重复先行词。定语和主语之间有一种条件的关系,因此要状语译法, 是条件的逻辑关系“如果…那么…”。

(3)参考译文:行为主义者认为,如果一个儿童在有许多刺激物的环境里成长,而这些刺激物能够发展其作出适当反应的能力,那么,这个儿童的智力就会得到很大的发展。

大家不要过于有心2018考研英语的翻译问题,以上的常见定语从句,只要大家能够理解透彻,举一反三,灵活运用翻译通顺,就很容易把分数拿到手。大家加油!愿你考研考出理想成绩,收到理想院校的通行证!

 

【责任编辑:admin】

【版权说明】

2016考研网为世纪文都教育科技集团股份有限公司旗下子网站,主要功能为考研信息的收集整理,为广大考生及时提供考研资讯类信息。

2016考研网各类考研信息均来源于各院校官方网站,由于各院校存在修改信息或者误发信息的可能性,2016考研网不对此类考研信息的真实性负责,请各位考生在进行简单了解之后直接与各院校取得联系,确认所需信息,或直接前往各院校官方网站进行查看。注:各院校若不希望招生信息展现在本站,请与在线客服取得联系,我们会及时进行删除处理。

2016考研网会定期为各位考生分享文都教育名师的复习资料,包括何凯文每日一句、每日时政热点、考研试听视频、考研导学视频、大纲解析视频等内容。

凡2016考研网明确标注“来源:文都教育”的所有文章、视频、图文,版权属世纪文都教育科技集团股份有限公司所有,任何媒体、网站或个人未经世纪文都教育科技集团股份有限公司授权不得转载、链接、转贴或以其他方式复制发表。已经由世纪文都教育科技集团股份有限公司授权的媒体、网站,在下载使用时必须注明“稿件来源:文都教育”,违者本站将依法追究责任。

免费试听课程

  1. 考研英语基础阅读2

    何凯文
  2. 考研英语高分规划

    谭老师
  3. 考研英语语法

    赵敏
  4. 考研英语高分规划2

    赵敏
  5. 考研英语完型突破

    徐可风
  6. 考研英语新题型突破

    徐可风
  7. 考研英语基础写作2

    谭老师
  8. 考研英语基础写作2

    刘一男
  9. 考研政治基础考点2

    万磊
  10. 考研政治基础考点1

    万磊
  11. 马原专项突破

    任老师
  12. 考研政治备考策略

    蒋老师
  13. 考研政治高频考点

    蒋老师
  14. 考研英语词汇突破1

    何凯文
  15. 考研英语词汇突破2

    何凯文
  16. 考研英语基础写作

    何凯文
关于我们 | 联系我们 | 加入我们 | 意见反馈 | 合作加盟 | 媒体关注 | 友情链接 | 网站地图 | 地图
京ICP备05001816号-31||
     

京公网安备 11010802020049号